首页 >> 军事学 >> 中外军情
媒体:安倍为“战犯”美容 靖国神社成负资产
2015年08月19日 10:34 来源:中新网 作者: 字号

内容摘要: 近期,就在安倍发表战后70周年讲话的第二天,日本部分内阁成员参拜了靖国神社,安倍则捎上供奉祭品。大公报18日刊发题为《日本要为年轻一代树正确历史观》一文表示,与之前的“村山谈话”和“小泉谈话”不同,这次的“安倍谈话”在字数上明显多于前者(日文约3300字),同时日本首相官邸网站还及时发布了英文版。台湾《中国时报》18日社论称,安倍此次谈话虽然说出了反省历史错误的关键词,却没有对日本军国主义发动战争的侵略本质及责任问题作出交代,也没有向受害国人民诚挚道歉。但这种出于政治目的的“道歉”仍不是真正的“正视历史”,而在本应反思战争责任的“谈话”中大表日本的贡献也不可能得到国际社会的认可。

关键词:日本;谈话;战争;靖国神社;道歉;侵略行为;内阁;军国主义;社论;祭品

作者简介:

  中新网8月18日电 近期,就在安倍发表战后70周年讲话的第二天,日本部分内阁成员参拜了靖国神社,安倍则捎上供奉祭品。境外华文媒体表示,靖国神社实际上已经成为东京的“负资产”。

  香港《文汇报》18日文章分析,安倍近期在国际外交舞台上频频发表讲话,没有勇气像德国领导人那样拿出令人满意的真诚道歉。安倍仍为“战犯”美容。

  70年前的“战犯”将日本送入坟墓,今日安倍正在做同样的事。靖国神社实际上已经成为东京的“负资产”。

  大公报18日刊发题为《日本要为年轻一代树正确历史观》一文表示,与之前的“村山谈话”和“小泉谈话”不同,这次的“安倍谈话”在字数上明显多于前者(日文约3300字),同时日本首相官邸网站还及时发布了英文版,并在当日晚些时候发布了中文版与韩文版──这是前两次谈话所没有的。

  分析认为,不同语言在相互翻译的过程中难免会弱化原意,因此安倍内阁选择由日方翻译中文和韩文,不难看出其旨在尽量向中韩两国民众准确地传递出这份谈话的的用意。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:高丽萍)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们