内容摘要:1997年6月26日, J.K.罗琳的“哈利·波特”系列图书的首本《哈利·波特与魔法石》面世,首印只有500册。当时,全英国大约有25万名粉丝读者在午夜排队等待《哈利·波特与死亡圣器》的首发。
关键词:哈利·波特;畅销;中国;秘密;图书
作者简介:
1997年6月26日,J.K.罗琳的“哈利·波特”系列图书的首本《哈利·波特与魔法石》面世,首印只有500册。10年后,“哈利·波特”系列图书的最后一本出版。当时,全英国大约有25万名粉丝读者在午夜排队等待《哈利·波特与死亡圣器》的首发。20年后的今天,“哈利·波特”系列图书被翻译成79种语言,在全世界范围内总计发行超过4.5亿册。在世界出版史上,很少有图书能够取得这样的成绩。那么,它的营销秘密在哪儿呢?
1997年6月,“哈利·波特”系列英文版正式出版发行。2000年,“哈利·波特”系列图书的简体中文版权由人民文学出版社获得,至此开始了这套作品在中国的畅销之旅。
17年间,“哈利·波特”系列图书的简体中文版累计突破2000万册,成为名副其实的超级畅销书。一本图书的畅销是多种因素共同作用的结果,可谓“天时地利人和”,缺一不可。然而我们还是可以从它的出版过程中发现一些蛛丝马迹,来找寻它在中国畅销17年的秘密。
一双慧眼化劣势为优势
早在引进中国之前,“哈利·波特”系列图书就已经在世界很多国家创造了销售神话。人文社资深编辑、“哈利·波特”系列图书责任编辑王瑞琴知道“哈利·波特”系列图书是在1999年参加法兰克福书展的时候,“当时该图书销售火爆的场面把我震惊了,感觉这套书真的有魔法。”王瑞琴告诉《中国新闻出版广电报》记者,她当即就下定决心,一定要把这套书引进到中国来。
“人文社在版权引进上就独具慧眼。”书店营销策划人三石还记得当时的情景,他认为人文社胆子很大,毕竟人文社并没有太多少儿图书出版经验,“而且即使你拼尽全力,这本书的版权也不一定会得到,当时好几家实力强大的出版社也盯上了这本书。”
王瑞琴也坦言当年人文社在少儿图书出版方面并没有太多优势,“我们刚刚恢复了少儿编辑室,结果就碰到了‘哈利·波特’系列图书的版权大战。当时和人文社一起竞争的还有7家出版社,各个都实力很强。‘哈利·波特’系列图书的版权之争像拍卖场上一样竞相报价,人文社很有可能不是其他出版社的对手,但论及出版文学经典的成就,我们还是很有信心的。”当J.K.罗琳的代理人要求了解人文社的时候,王瑞琴深信这点肯定会打动英方。于是人文社向英方发去了长达几十页的传真,概述了人文社50年来在中外文学图书出版方面的辉煌业绩。
这似乎成为这次版权大战的决定一环。三石觉得人文社在这次版权大战中充分利用好了自己的优势,同时也为日后出版单位版权竞争提供借鉴:“你要知道自己出版单位的优势是什么,还要了解版权方的要求是什么。仅从‘哈利·波特’系列图书文本的角度看,它就超出了一般儿童文学的范畴。此时强调经典文学成绩,可谓打出了一张好牌。”
除此以外,编辑和译者也在其中发挥了重要的作用。作为编辑,王瑞琴特别谈到马爱农。“马爱农是编辑出身,她对文字的要求非常严格。”同时“哈利·波特”系列图书的翻译并没有因为图书的完结而止步,在每次再版或者重印的过程中,王瑞琴和马爱农仍在不断完善图书的内文,让其更符合读者的要求,“读者们与网友们的建设性意见我们每条都会采纳,然后反映在图书里面。”







