首页 >> 文化 >> 文化时评
有多少图书腰封经得起打量
2017年05月24日 09:08 来源:光明日报 作者:魏英杰 字号
关键词:图书;出版机构;随笔;众怒;读者

内容摘要:腰封终于惹起众怒了。这其中,翻译类图书更是重灾区,各种质量低下、粗制滥造的翻译图书充斥市场,读者怨声载道。可以说,某些出版机构对待腰封的态度,就是他们对待图书出版的逻辑。

关键词:图书;出版机构;随笔;众怒;读者

作者简介:

  【新闻随笔】

  腰封终于惹起众怒了。

  豆瓣上有一个“恨腰封”小组,专供书友吐槽。小组上的留言反映了爱书人的共同心声,有网友跟帖说,“拿到书后第一件事就是把腰封扔进垃圾桶里”。还有人质疑,“为什么好好的一本书非要裹上个腰封”。由此可见,被出版机构视为推广利器的腰封,实在不受人待见。

  从进入中国内地市场起,腰封就一直有争议。有报道考证指出,内地真正意义上的第一条腰封,出现在1998年的引进版图书《相约星期二》上。这条腰封只有文字,用黄白大号字写着“余秋雨教授推荐并作序”。《相约星期二》是一本好书,而强加于该书的腰封产生了强烈的违和感。

  这种借名人营销的腰封设计套路,至今依然盛行。好书如此,劣书也如此。各种夸大、粗糙的广告语,扯了好书的后腿;放在劣书上,则放大了劣书的疮疤。当然,令人心疼的还是那些本来口碑不错的图书。比如美国作家乔纳森·弗兰岑的《自由》,腰封上用的“濒临灭绝”等形容词可谓荒唐。这类小说的读者本就不会很多,这条腰封可能会吓跑更多目标读者。

  笔者曾写过关于腰封的文章,以为“腰封,本该像裙摆一样美丽”。好的腰封应当与图书相得益彰,不该反其道而行之。这涉及作者、作品与腰封设计的风格匹配,以及对读者心理的洞悉,等等。不必否认,腰封就是为了介绍和推广图书,但怎么介绍和推广,不能不讲究。例如有网友提到美国汉学家比尔·波特的严肃文化作品《空谷幽兰》,腰封上却是安妮宝贝、安意如、陈坤“联袂推荐”,让人以为“买错了”。

  也可能有创意不错的腰封,但以笔者目力所及,几乎没有一条腰封值得让人眼光多停留一秒钟。小小腰封体现出国内部分出版机构急功近利的浮躁心态,以及庸俗不堪的文化品味。这些年,国内出版的图书装帧越来越精美、定价越来越高,但一部分图书要么内容七拼八凑,要么书名大玩噱头。这其中,翻译类图书更是重灾区,各种质量低下、粗制滥造的翻译图书充斥市场,读者怨声载道。可以说,某些出版机构对待腰封的态度,就是他们对待图书出版的逻辑。

作者简介

姓名:魏英杰 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王静)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们