内容摘要:在诸如法国画家林纳德所描绘的赤壁赋瓷碗等来自神秘东方国度的物品,以及各类有关中国的出版物和小道消息中,欧洲发现了一个理想的东方:那里的人性格随和,常常在安静的楼阁里悠哉游哉,与大自然融洽并存,沉湎在无伤大雅的消遣中。目前暂时不清楚这两份档案中记录的“文字杯”是否就是赤壁赋瓷,不过这些档案至少提示我们一个理解赤壁赋瓷贸易和消费的方向:对当时的欧洲市场来说,赤壁赋瓷除了是绘有中国的文化精英在水面上游船享乐景象的瓷器之外,瓷器上的汉字题文同样引人注目。出产于中国景德镇和其他沿海民窑的赤壁赋瓷器,在17世纪经由蓬勃发展的海上瓷器贸易,经葡萄牙、荷兰商人之手被出口到欧洲,其中尤以阿姆斯特丹为重。
关键词:瓷器;瓷碗;欧洲;赤壁赋瓷;中国;沉船;贸易;荷兰;图案;货物
作者简介:
在诸如法国画家林纳德所描绘的赤壁赋瓷碗等来自神秘东方国度的物品,以及各类有关中国的出版物和小道消息中,欧洲发现了一个理想的东方:那里的人性格随和,常常在安静的楼阁里悠哉游哉,与大自然融洽并存,沉湎在无伤大雅的消遣中。赤壁赋瓷器的图案显然符合这类想象。在当时的欧洲人看来,这些瓷碗的图绘更像是中国博学之士泛舟江上纵情欢乐这样一个单纯而令人愉悦的画面。
1082年,苏轼在黄州(今湖北黄冈附近)任团练副使。那年秋天,他两次与友人携酒撑船夜游赤壁矶,并写下两篇《赤壁赋》。其实历史上的三国赤壁战场是长江上游的蒲圻赤壁,而非黄州附近的赤壁,但这并不妨碍苏轼的这两篇怀古之作成为彪炳历史的名篇。在随后的数百年间,两篇《赤壁赋》与“苏轼夜游赤壁”这一轶事引发了各个领域的演绎,诸如“赤壁图”、“赤壁戏”之类的文学艺术创作不断涌现。
《赤壁赋》在瓷器领域的悠悠回响便是“赤壁赋瓷”。下文就将简要介绍赤壁赋瓷这样一类有鲜明特点的瓷器的发展历程,并追溯它们在被制造出来后,远渡重洋行销域外的轨迹。
赤壁赋瓷多见于17世纪初至康熙年间。早期大多是碗,17世纪中期后更加多元化,出现了杯、盘、瓶、笔筒等器型。绝大多数已知的赤壁赋瓷都是青花釉下彩,多数产于瓷都江西景德镇,少量可能来自安徽、江西、浙江等地的一些民窑。
现存赤壁赋瓷器的纹样,总结起来一个突出特点是图文结合。“文”指的是瓷器上都题有苏轼前后《赤壁赋》中的一篇,有的是全文,有的是节选,而且后赋出现的频率要远远高于前赋。“图”指的是瓷器上都有描绘东坡夜游赤壁的图像。这里给出的例子是这类瓷器的一件典型作品,它是现藏于荷兰国立博物馆的一件赤壁赋瓷碗。碗身上可见一艘小舟行船于“水波不兴”的水面上。舟上三名男性围坐于一张几案周围,呈交谈宴饮之姿。船篷呈正方形,旁边竖立一面旗帜正迎风招展,船尾有一男一女两名舟子掌船。画面远景是植被茂密的水岸,略有山丘起伏之态。天空中则有圆月一轮。结合《赤壁赋》的内容来看,这个图像是杂糅了前后两篇而成,而非与碗上所题写的《后赤壁赋》对应。实际上碗、杯、盘、笔筒这些图案纹饰横向展开的器型,所绘的苏轼游赤壁图都大同小异。以一套图像应对两套文本,而且图像画法形成较为固定的套路,好处在于能大大节省瓷器生产过程中表面纹饰绘制时间和人力资源。
赤壁赋瓷这种图文结合的样貌,与晚明时期“文字瓷”的新动向密不可分。文字瓷的出现很早,起先只是以个别字或短句点缀瓷器表面装饰。从晚明开始,瓷窑开始注意题文的文学性,并摹仿文人画和书籍插图的构图,将题文的位置和视觉美感纳入纹样设计的考量。17世纪下半期,文字瓷迎来了另一高峰,即纯文字的书法瓷,晚明的图文结合式样逐渐趋于式微。文人的审美趋向和好恶,可以说对文字瓷的演变起了很重要的作用。
不过有意思的是,赤壁赋瓷并非供文人清赏把玩的案头精品。目前存世的赤壁赋瓷,多为粗劣之作——瓷胎厚,底足粗笨,釉色发色不纯,绘制纹彩的笔触潦草,题文的书法也良莠不齐。明末清初的小说《醒世姻缘传》中有一回写道,狄周“遂问那主人家借了一个盒子,一个赤壁赋大磁碗,自己跑到江家池上,下了两碗凉粉,拾了十个烧饼,悄悄的端到下处”。狄周是小说主人公小官僚狄希陈的管家,只是普通的社会中下层人士。显然,在当时,至少有一些赤壁赋瓷碗是为狄周这样的普通人日常饮食起居所用,售价也不会太高。可以看出,赤壁赋瓷并非是集“诗书画”三绝于一体的高雅摆设,反而是平常人消费得起,磕磕碰碰也不会心疼的日用品。
现今,赤壁赋瓷广泛分布于世界各地的博物馆、拍卖行和私人收藏。仅海外的博物馆,就包括伦敦大英博物馆、荷兰阿姆斯特丹国立博物馆、荷兰莱瓦登博物馆、德国柏林东亚艺术博物馆、德国德累斯顿瓷器馆、土耳其伊斯坦布尔的托坎普宫、日本东京国立博物馆、新加坡国立博物馆等重要的瓷器收藏机构。







