首页 >> 专题 >> 学科专题 >> 历史学专题 >> 世界史 >> 全球史 >> 全球史研究动态
全球史观视域中的海外华文文学
2016年02月15日 09:54 来源:《中国社会科学报》2016年2月15日 作者:杨匡汉 字号

内容摘要:【核心提示】从人类各种文明、诸多群体之间交流的全球史视野去观察、梳理历史经验,我们看到了早期海外华文文学的第一张“文学地图”。世界文学视野中的“百年中国文学”,既包括中国本土文学,也包括产生于海外的汉语文学。史实表明,海外华文文学作为中国文学和中国精神的延伸与流播起始于百年以前,它同时又以特殊的文化风貌,反哺着中国文学从传统至现代的走势。海外华文文学起步缓慢复杂考察海外华文文学的起点,需要有“全球史观”的介入。自此以后,第一次世界大战引发的五四运动及其文学思潮,波及和催生了新一波的海外华文文学,尤其是东南亚华文文学。“冷战”结束后,后殖民文学和新移民文学的兴起,更丰富与充实了海外华文文学的时代内容、跨界叙事、双语写作以及多元艺术取向。

关键词:华文文学;海外华文;文化;全球史;小说;陈季同;文学史;五四运动;文本;交流

作者简介:

  【核心提示】从人类各种文明、诸多群体之间交流的全球史视野去观察、梳理历史经验,我们看到了早期海外华文文学的第一张“文学地图”。自此以后,第一次世界大战引发的五四运动及其文学思潮,波及和催生了新一波的海外华文文学,尤其是东南亚华文文学。

 

  世界文学视野中的“百年中国文学”,既包括中国本土文学,也包括产生于海外的汉语文学。文学史的学术研究证明,“文学”的客观对应物和意向性客体,具有不可予以历史断裂和地区切割的世界性,一如钱锺书先生所言,“东海西海,心理攸同;南学北学,道术未裂”。史实表明,海外华文文学作为中国文学和中国精神的延伸与流播起始于百年以前,它同时又以特殊的文化风貌,反哺着中国文学从传统至现代的走势。

  关于海外华文文学的历史生成,目前学界因视点相异而出现各种意见。有的认为,虽然各区域先后不同,但大致“从晚清起始”;有的认为,起点是1910年美国华工刻写在加州天使岛木壁上的汉语诗歌(后辑成《埃仑诗集1910—1940》);有的认为,是源于中国“五四”文学革命的影响。这些意见都有合理性,但总体上体现了条块化的“全球视野”,而且地域、国别等空间因素往往大于时间因素。

  海外华文文学起步缓慢复杂

  考察海外华文文学的起点,需要有“全球史观”的介入。它将空间因素和时间因素结合起来,既考虑到“全球”,又有“历史”的目光。全球史观有助于跳出单一的区域、国别、种族的框架,寻找跨界——跨文化、跨地区、跨族裔、跨语言的文学交流的历史进程,破除“西方中心论”或“东方主体论”的偏狭观念,实现在文化互动与交流中对于差异性、特殊性的把握。华文文学早在“五四”之前,就跻身于多元的全球文学之林,并以独特的方式、不同的层次,显示了其历史存在的价值。

  作为全球史上绕不过去的重大事件,鸦片战争暴露了中国社会内部深处的危机。朝野中的精英,无论地域、阶层和思想学术有何歧异,都开始寻求有关世界各国的新知。在此背景下,一批民间文化使者走出国门别求新声,一批使外人员书写异邦见闻,成为“开眼看世界”、垦殖海外华文文学的先行者。

  第一位赴英伦访问的中国作家和学者是王韬。1867年,他以个人身份,先后游历了英、法、俄等十余国,写了著名的《漫游随录》(1873),并编译了《普法战纪》(1879)。透过在欧洲的所见所闻,他痛切地领悟到必须善用他者之“器艺”、“人心”,“聚之于一中国之中,此固古今之创事,天地之变局”,以迎来中华文化的新发展。随他之后,在中西文化交流中作出贡献的有陈季同和辜鸿铭。前者从1875年起,在异域生活了近20载,通数国语言,写有《中国故事》、《中国戏剧》、《中国人自画像》、《中国人的快乐》,并创作了长篇小说《黄衫客传奇》(1890),将中国文化介绍给外国读者,连法国小说大家罗曼·罗兰在日记中也称赞陈季同“非常之法国化,却更具中国味”;后者在欧洲游历11年,精通多种语言,将中国儒家经典《论语》、《中庸》译成英文,并和俄罗斯文学大师列夫·托尔斯泰建立了深厚友谊。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘宇)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们